In Anglo Veritas!

26/02/2018 - Some of our distinguished readers who like wine also like the way In Vino Veritas speaks about wine; but reading it in French or Dutch requires an effort for them; or they would love to share what they read with some friends who do not know either of these languages at all.

Parmi nos chers lecteurs qui aiment le vin et la façon dont IVV peut en parler,
il en est pour qui sa lecture en langue française ou néerlandaise demande un certain effort ;
ou qui aimeraient tout simplement pouvoir partager ce qu’ils lisent
avec des amis qui ne connaissent aucune de ces deux langues.
Alors, au fil des années, ces chers lecteurs nous ont souvent demandé
si nous ne pouvions pas publier nos articles en langue anglaise.

Some of our distinguished readers who like wine also like the way In Vino Veritas
speaks about wine; but reading it in French or Dutch requires an effort for them;
or they would love to share what they read with some friends
who do not know either of these languages at all.

So, over the years, these most amicable gals and guys have asked us
to publish our articles in English.

Jusqu’à présent, nous nous y sommes toujours refusés.
Nous n’étions pas sûrs que cela fonctionne.
Les articles rédigés pour notre public habituel intéresseraient-ils le reste du monde ?
Devrions-nous faire une sélection, et si oui, selon quels critères ?

Until now, we have always said no, because we were not sure it would work out.
Would all the articles meant for our main audience interest the rest of the world?
And if we make a selection, what should be the criteria?

Il y avait aussi d’autres objections, de la part des rédacteurs les moins modestes
de notre très modeste magazine : « Est-ce qu’on peut faire à la concurrence ?
A nos amis de Decanter et de Wine Spectator ?  Ne serait-ce pas déloyal ? »

There were other objections from the less modest writers of our most modest magazine, like:
“Can we do that to the competition?
To our friends at Decanter and Wine Spectator?
Would that not be unfair?”

Mais il y a de ça quelques jours, notre grand chef à dit en substance : « Et puis m… ! »
(ce furent ses termes exacts, car il n’a pas l’habitude de mâcher ses mots,
ni de mettre de l’aqua dans son vino).
“On n’a qu’à essayer. Commençons avec quelques articles, et on verra bien ».

But some days ago, our esteemed leader said “What the f…”
(these were his exact terms, for he does not mince his words, nor does he put water in his wine).
“Let’s have a go. Let’s begin with some articles, and we’ll see what happen”.

Ainsi soit-il.
Le premier de ces articles sera publié en anglais (de même qu’en français et néerlandais)
dans quelques heures.
l concerne les excellents Madères de Barbeito – un sujet qui, nous le pensons,
peut intéresser à peu près n’importe quel oenophile honnête
de Newcastle à LA, d’Utrecht à Genk et de Waterloo à Romorantin.

Let it be so.
The first of these articles will appear in English (as well as French and Dutch),
in a few hours – it is about the Madeiras of Barbeito –
a subject we think may appeal to any wine lover,
from Newcastle to LA, from Utrecht to Genk, from Waterloo to Romorantin.

Bien entendu, votre opinion sur cette belle/courageuse/idiote initiative nous intéresse,
surtout si vous faites partie du nouveau public que nous essayons d’atteindre.

Of course, your opinion on this fine/bold/inconsiderate move would be appreciated –
especially if you belong to the new audience we try to reach.

Have a good read!

The IVV Think Tank Team (or something like it)

Illustration: https://motivop.com/collections/marqueurs-a-verre-de-vin

Laisser un commentaire